close
忍不住自己翻譯了一遍 有更好的翻譯點子請和我討論一下吧^^

晨間天使
Angel of the morning

---------------------------------------------------------------

There'll be no strings to bind your hands
我們之間沒有任何約束與牽絆,

not if my love can't bind your heart.
倘若我的愛無法挽留你的心。

And there's no need to take a stand
不用事先定下規則 ,

for it was I who chose to start.
這瘋狂的決定是我自願的。

I see no need to take me home,
也不需要護送我回家,

I'm old enough to face the dawn.
我想我已夠成熟,成熟到能夠獨自面對一切了



Just call me angel of the morning ANGEL
就稱呼我為晨間天使吧,讓我成為你的天使

just touch my cheek before you leave me, baby.
只是請你離去前能否輕觸我的臉頰,

Just call me angel of the morning ANGEL
並低語一聲我的名,天使

then slowly turn away from me.
因為隨後你將轉身離我而去。



Maybe the sun's light will be dim
或許永恆炙熱的太陽也會為此而黯淡

and it won't matter anyhow.
但那不能代表什麼

If morning's echo says we've sinned,
若連清晨的回音也無法認同,甚至譴責我們的一夜銷魂

well, it was what I wanted now.
那又如何?即使時間逆流我也寧願重蹈覆轍

And if we're the victims of the night,
若我們只是夜晚神秘魔力的受害者

I won't be blinded by light.
那耀目的日出光芒也無法將我的目光從你身上移開



Just call me angel of the morning ANGEL
就稱呼我為晨間天使吧,我願是你的天使

just touch my cheek before you leave me, baby.
能否在你離去前輕觸我的臉頰

Just call me angel of the morning ANGEL
只要你呼喚,我就會是你的天使

then slowly turn away,
即使隨後你將逐漸遠去

I won't beg you to stay with me
我也不會乞求你能留在我身旁

through the tears of the day, of the years, baby
與我共度那些沒你陪伴將夜夜心碎流淚的歲月



Just call me angel of the morning ANGEL
就喚我為晨間天使吧,天使

just touch my cheek before you leave me, baby.
能否在你將離去時,輕觸我,留給我多一些溫柔

Just call me angel of the morning ANGEL
就喚我晨間天使吧,如此我才能與你匹配

just touch my cheek before you leave me,darling
只求你能在離去前,輕柔愛撫我,再給我多些短暫的愛

Just call me angel of the morning ANGEL
多想再聽一次你深情呼喚我的名,天使

just touch my cheek before you leave me,darling
用你離去前的溫柔,讓我留下最後的美夢吧,我的天使


不知道為什麼
就是對這首歌很有感覺
話說我應該接下Tony
新版斑城笙歌的這首翻譯才對吼
真是~~

可惜我現在才醒悟
真糟糕
arrow
arrow
    全站熱搜

    whitesong0527 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()